curiosus002: (Default)
2025-04-29 11:37 pm
Entry tags:

Книги

Буду тут размещать ссылки на всякие интересные книги.
Read more... )
curiosus002: (Default)
2024-01-14 09:38 pm

Концептуальная поэзия

Читал в Википедии про одного "русского поэта-концептуалиста". Не покойного Рубинштейна, но его соратника, давно, впрочем уже умершего, Всеволода Некрасова. Там есть ссылка на сайт с его творчеством. Перехожу по ссылке, начинаю читать. Да, думаю, концептуально. Потом присмотрелся – нет, все же. Или да?

(Click to open)
http://vsevolod-nekrasov.ru/

 


Domen-ne-dobavlen
curiosus002: (Default)
2023-09-19 01:12 am
Entry tags:

* * *

Умная колонка "Захар".
Ворчит, кряхтит, пререкается, отругивается. Ничего не делает по первому приказанию. На приказ рассказать о погоде отвечает, например: "Я вот лучше, барин, тебе песню спою". И запевает дребезжащим старческим козлетоном. Иногда делается особенно весел и разговорчив, как будто слегка пьян. Но если "Захара" как следует отругать, нехотя уступает и какое-то время слушается.
curiosus002: (Default)
2023-06-25 08:45 pm

Немец о немцах

Доктор Борн имел все добродетели и пороки щирого немца: был трудолюбив, честен, верен своему слову, аккуратен в исполнении своих обязанностей, но притом упрям, своенравен, скуп, грубиян и т. д.
========
Н.И. Греч Воспоминания о моей жизни.
curiosus002: (Default)
2022-05-19 03:58 pm

Нашел

Appimage fb2edit.
https://drive.google.com/file/d/1DMkrDfkxbzKlZccY5C1HyDJKvh9RppRV/view?usp=sharing

А то я их все больше в текстовом редакторе правил, что не всегда удобно. И, помимо прочего, он еще указывает строку, в которой что-нибудь с тегами наврано.
curiosus002: (Default)
2022-03-04 09:42 pm

Не знал

Сильные пчелы, как известно, иногда ходят на разбой к чужой пчеле. Мошенники пчеловоды нередко нарочно возбуждают своих пчел к убийству, ставя им водку. (Фет. Письма из деревни. Заметки о вольнонаемном труде, гл. V).
curiosus002: (Default)
2020-06-23 08:32 pm
Entry tags:

"Тилемахида"

Конспективно. Дочитал. Ничуть не жалею о потраченном времени. Я желал бы, чтобы публика у нас была знакома с этим произведением хотя бы в той же мере, как с переводами Гнедича и Жуковского, потому что оно этого стоит. Там много замечательных мест.  Довольно скоро чтение начинает доставлять удовольствие. Перевод, сделанный Тредиаковским очень точный, но, тем не менее, "Les aventures de Télémaque" – совершенно другое произведение. По мере чтения "Тилемахиды" мне нередко приходилось заглядывать в текст Фенелона и, должен сказать, удовольствия я получал, все же, больше от чтения французского текста. Издание Астраханского университета отвратительно. Некоторые подробности напишу позже.
curiosus002: (Default)
2020-05-24 10:13 pm

"Тилемахида"

"Les colonies" Тредиаковский перевел как "усадьбы". Вполне удачно, мне кажется. Еще интересно там вот что. По-видимому, в тогдашнем языке не было слова "заложник". Для пущей красоты он использует везде слово "сослага́тай". Этого слова я не нашел у прот. Дьяченко в его словаре церковнославянском. У Даля нет ни того, ни другого. Зато к "сослага́таю" в прижизненном издании дается на полях сноска "аманат". То есть, именно это слово было общепонятным и употреблялось в разговорной речи. К "тигру" дано пояснение "бабр".
Read more... )
curiosus002: (Default)
2020-03-30 10:28 pm

Из переписки

Пишет мне сегодня N. N.: "Если Мариино стояние будет, полагаю, там будет читаться новая редакция жития. Мария бежала в пустыню, спасаясь от морового поветрия. Оберегая свое богоданное здоровье, отказывалась от Причастия в течение 47 лет".